English Edition
Literature
The Tragical History of Doctor Faustus
English BooksWhale Edition by Christopher Marlowe
A public-domain classic of ambition, knowledge, temptation, and Renaissance tragedy, presented in a clean BooksWhale reading edition.
- Preview
- A sample from the prepared text
- Formats
- Online reader, EPUB, PDF
- Access
- Library claim
Book introduction
The Tragical History of Doctor Faustus
The Tragical History of Doctor Faustus by Christopher Marlowe is a public-domain classic of ambition, knowledge, temptation, and Renaissance tragedy. This edition presents the text in a clean reading format for sustained reading and catalog discovery.
BooksWhale edition
How this edition was prepared
This edition is based on a public domain text and has been prepared for digital reading by BooksWhale.
Public domain basis
Why this edition can be shared
Christopher Marlowe died in 1593, and The Tragical History of Doctor Faustus was first published around 1604. These dates support the public-domain basis for the source text used in this edition.
Read preview
A sample from the prepared text
Preview selected from the prepared reader text.
Preview chapterFull textRead preview
The Tragical History of Doctor Faustus
Christopher Marlowe
Preview chapterPart 1Preview
FROM THE QUARTO OF 1604.
Enter
CHORUS.
CHORUS. Not marching now in fields of Thrasymene, Where Mars did mate the Carthaginians; Nor sporting in the dalliance of love, In courts of kings where state is overturn’d; Nor in the pomp of proud audacious deeds, Intends our Muse to vaunt her heavenly verse: Only this, gentlemen,—we must perform The form of Faustus’ fortunes, good or bad: To patient judgments we appeal our plaud, And speak for Faustus in his infancy. Now is he born, his parents base of stock, In Germany, within a town call’d Rhodes: Of riper years, to Wertenberg he went, Whereas his kinsmen chiefly brought him up. So soon he profits in divinity, The fruitful plot of scholarism grac’d, That shortly he was grac’d with doctor’s name, Excelling all whose sweet delight disputes In heavenly matters of theology; Till swoln with cunning, of a self-conceit, His waxen wings did mount above his reach, And, melting, heavens conspir’d his overthrow; For, falling to a devilish exercise, And glutted now with learning’s golden gifts, He surfeits upon cursed necromancy; Nothing so sweet as magic is to him, Which he prefers before his chiefest bliss: And this the man that in his study sits. [Exit.] FAUSTUS discovered in his study.
FAUSTUS. Settle thy studies, Faustus, and begin To sound the depth of that thou wilt profess: Having commenc’d, be a divine in shew, Yet level at the end of every art, And live and die in Aristotle’s works. Sweet Analytics, ’tis thou hast ravish’d me! Bene disserere est finis logices. Is, to dispute well, logic’s chiefest end? Affords this art no greater miracle? Then read no more; thou hast attain’d that end: A greater subject fitteth Faustus’ wit: Bid Economy farewell, and Galen come, Seeing, Ubi desinit philosophus, ibi incipit medicus: Be a physician, Faustus; heap up gold, And be eterniz’d for some wondrous cure: Summum bonum medicinae sanitas, The end of physic is our body’s health. Why, Faustus, hast thou not attain’d that end? Is not thy common talk found aphorisms? Are not thy bills hung up as monuments, Whereby whole cities have escap’d the plague, And thousand desperate maladies been eas’d? Yet art thou still but Faustus, and a man. Couldst thou make men to live eternally, Or, being dead, raise them to life again, Then this profession were to be esteem’d. Physic, farewell! Where is Justinian? [Reads.] Si una eademque res legatur duobus, alter rem, alter valorem rei, &c. A pretty case of paltry legacies! [Reads.] Exhoereditare filium non potest pater, nisi, &c. Such is the subject of the institute, And universal body of the law: This study fits a mercenary drudge, Who aims at nothing but external trash; Too servile and illiberal for me. When all is done, divinity is best: Jerome’s Bible, Faustus; view it well. [Reads.] Stipendium peccati mors est. Ha! Stipendium, &c. The reward of sin is death: that’s hard. [Reads.] Si peccasse negamus, fallimur, et nulla est in nobis veritas; If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and there’s no truth in us. Why, then, belike we must sin, and so consequently die: Ay, we must die an everlasting death. What doctrine call you this, Che sera, sera, What will be, shall be? Divinity, adieu! These metaphysics of magicians, And necromantic books are heavenly; Lines, circles, scenes, letters, and characters; Ay, these are those that Faustus most desires. O, what a world of profit and delight, Of power, of honour, of omnipotence, Is promis’d to the studious artizan! All things that move between the quiet poles Shall be at my command: emperors and kings Are but obeyed in their several provinces, Nor can they raise the wind, or rend the clouds; But his dominion that exceeds in this, Stretcheth as far as doth the mind of man; A sound magician is a mighty god: Here, Faustus, tire thy brains to gain a deity.
Preview chapterPart 2Preview
MEPHIST. Yes, Faustus, and most dearly lov’d of God.
FAUSTUS. How comes it, then, that he is prince of devils?
MEPHIST. O, by aspiring pride and insolence; For which God threw him from the face of heaven.
FAUSTUS. And what are you that live with Lucifer?
MEPHIST. Unhappy spirits that fell with Lucifer, Conspir’d against our God with Lucifer, And are for ever damn’d with Lucifer.
FAUSTUS. Where are you damn’d?
MEPHIST. In hell.
FAUSTUS. How comes it, then, that thou art out of hell?
MEPHIST. Why, this is hell, nor am I out of it: Think’st thou that I, who saw the face of God, And tasted the eternal joys of heaven, Am not tormented with ten thousand hells, In being depriv’d of everlasting bliss? O, Faustus, leave these frivolous demands, Which strike a terror to my fainting soul!
FAUSTUS. What, is great Mephistophilis so passionate For being deprived of the joys of heaven? Learn thou of Faustus manly fortitude, And scorn those joys thou never shalt possess. Go bear these tidings to great Lucifer: Seeing Faustus hath incurr’d eternal death By desperate thoughts against Jove’s deity, Say, he surrenders up to him his soul, So he will spare him four and twenty years, Letting him live in all voluptuousness; Having thee ever to attend on me, To give me whatsoever I shall ask, To tell me whatsoever I demand, To slay mine enemies, and aid my friends, And always be obedient to my will. Go and return to mighty Lucifer, And meet me in my study at midnight, And then resolve me of thy master’s mind.
MEPHIST. I will, Faustus. [Exit.]
FAUSTUS. Had I as many souls as there be stars, I’d give them all for Mephistophilis. By him I’ll be great emperor of the world, And make a bridge thorough the moving air, To pass the ocean with a band of men; I’ll join the hills that bind the Afric shore, And make that country continent to Spain, And both contributory to my crown: The Emperor shall not live but by my leave, Nor any potentate of Germany. Now that I have obtain’d what I desir’d, I’ll live in speculation of this art, Till Mephistophilis return again. [Exit.]
Enter WAGNER and
CLOWN.
WAGNER. Sirrah boy, come hither.
CLOWN. How, boy! swowns, boy! I hope you have seen many boys with such pickadevaunts as I have: boy, quotha!
WAGNER. Tell me, sirrah, hast thou any comings in?
CLOWN. Ay, and goings out too; you may see else.
WAGNER. Alas, poor slave! see how poverty jesteth in his nakedness! the villain is bare and out of service, and so hungry, that I know he would give his soul to the devil for a shoulder of mutton, though it were blood-raw.
CLOWN. How! my soul to the devil for a shoulder of mutton, though ’twere blood-raw! not so, good friend: by’r lady, I had need have it well roasted, and good sauce to it, if I pay so dear.
WAGNER. Well, wilt thou serve me, and I’ll make thee go like Qui mihi discipulus?
CLOWN. How, in verse?
WAGNER. No, sirrah; in beaten silk and staves-acre.
CLOWN. How, how, knaves-acre! ay, I thought that was all the land his father left him. Do you hear? I would be sorry to rob you of your living.
WAGNER. Sirrah, I say in staves-acre.
CLOWN. Oho, oho, staves-acre! why, then, belike, if I were your man, I should be full of vermin.
WAGNER. So thou shalt, whether thou beest with me or no. But, sirrah, leave your jesting, and bind yourself presently unto me for seven years, or I’ll turn all the lice about thee into familiars, and they shall tear thee in pieces.
CLOWN. Do you hear, sir? you may save that labour; they are too familiar with me already: swowns, they are as bold with my flesh as if they had paid for their meat and drink.
Table of contents
Inside this edition
- 01Full text
- 02Part 1
- 03Part 2
- 04Part 3
- 05Part 4
- 06Part 5
- 07Part 6
- 08Part 7
- 09Part 8
Language availability
Other languages
Additional language editions are not published yet. This section will link to other BooksWhale editions when they become available.
Request another language