italiano Edizione
Scienza
Classico interno dell’Imperatore Giallo
Edizione BooksWhale in italiano di Testo tradizionale
Titolo originale: 黄帝内经
Un classico medico cinese su yin-yang, meridiani, organi, diagnosi e cura della vita.
- Anteprima
- Estratto dal testo preparato
- Formati
- Lettore online, EPUB, PDF
- Accesso
- Claim Libreria
Introduzione al libro
Classico interno dell’Imperatore Giallo
Il Classico interno dell’Imperatore Giallo introduce i principi fondamentali della medicina cinese antica: yin-yang, cinque fasi, meridiani, organi, prevenzione, diagnosi e relazione tra corpo e natura. Questa edizione italiana offre un accesso leggibile a un testo fondativo.
Edizione BooksWhale
Come è stata preparata
Questa edizione è una traduzione assistita da IA e revisionata da persone, preparata da BooksWhale per leggibilità, formattazione e coerenza.
Base di pubblico dominio
Perché può essere condivisa
Il Huangdi Neijing è un antico classico medico cinese, formato molto prima dei moderni termini di copyright; questa edizione italiana è preparata come traduzione assistita dall'IA con revisione umana dal testo cinese antico.
Leggi anteprima
Estratto dal testo preparato
Anteprima selezionata dal testo preparato per la lettura.
Capitolo in anteprimaFull textLeggi anteprima
Libro Interno dell’Imperatore Giallo
Capitolo in anteprimaDiscussione sempliceAnteprima
Discussione semplice
Capitolo in anteprimaTrattato sulla verità celeste dell’antichità remotaAnteprima
L’antico Xuanyuan, lo Yellow Emperor, nacque eccezionalmente intelligente. Fin da bambino era abile nel parlare; già in tenerissima età possedeva una percezione acuta delle cose. Crescendo, divenne sincero, semplice, diligente e laborioso; giunto all’età adulta, salì al trono come Figlio del Cielo.
Lo Yellow Emperor domandò a Qibo: «Ho udito dire che gli uomini dell’antichità remota superavano tutti i cento anni d’età, ma nei loro movimenti non appariva alcun segno di vecchiaia; gli uomini di oggi, invece, quando arrivano a cinquant’anni, nei movimenti appaiono già vecchi. Dipende forse dalla diversità dei tempi? Oppure dal fatto che gli uomini hanno violato la via della cura della vita?»
Qibo rispose: «Gli uomini dell’antichità remota, per la maggior parte, comprendevano la via della cura della vita. Prendevano a modello le leggi di trasformazione dello yin e dello yang del Cielo e della Terra, e regolavano se stessi mediante i metodi di conservazione dell’essenza e del qi. Avevano moderazione nel mangiare e nel bere, regolarità nel riposo e nell’attività, non si affaticavano eccessivamente; perciò il corpo e lo spirito potevano essere coordinati e unificati. Godevano per intero della durata naturale della vita, superavano i cento anni e solo allora lasciavano il mondo.
Gli uomini di oggi sono diversi: considerano il vino forte come una dolce sorgente e ne bevono avidamente; prendono l’arbitrio e la dissolutezza come condizione normale della vita; dopo essersi ubriacati, si costringono ancora ai rapporti sessuali; si abbandonano ai piaceri dei suoni e dei colori, così che l’essenza e il qi si esauriscono e il qi autentico si disperde. Non sanno mantenere la pienezza dell’essenza e del qi, non comprendono come risparmiare lo spirito; inseguono ciecamente i piaceri dei sensi, violano la vera gioia della vita, non hanno regolarità nel riposo e nell’attività. Perciò, intorno ai cinquant’anni, invecchiano.»
Nell’antichità remota, gli uomini erano in grado di osservare gli insegnamenti dei saggi che conoscevano a fondo la via della cura della vita. Quanto ai qi impropri delle quattro stagioni, sapevano evitarli tempestivamente. Nei pensieri erano puri, quieti e sereni, senza desideri né pretese; il qi autentico era profondamente custodito e obbediente, lo spirito si manteneva all’interno senza disperdersi: in questo modo, come avrebbero potuto sorgere le malattie? Perciò la loro volontà era tranquilla e benevola, i desideri privati erano pochi, il cuore era sereno e privo di timore; il corpo, pur lavorando, non si stancava eccessivamente. Il qi autentico era calmo e armonioso, e le speranze e le richieste di ciascuno potevano essere soddisfatte. Qualunque cosa mangiassero, la trovavano dolce e buona; qualunque cosa indossassero, la trovavano bella; amavano i costumi della società e non si invidiavano reciprocamente per la superiorità o inferiorità della posizione. Così gli uomini diventavano giorno dopo giorno naturali e semplici. Perciò le passioni eccessive non disturbavano la loro vista e il loro udito; le dottrine licenziose e perverse non confondevano la loro volontà. Che fossero stolti o intelligenti, capaci o incapaci, non inseguivano beni esteriori come il vino e il sesso; perciò erano conformi alla via della cura della vita. Di conseguenza potevano tutti superare i cento anni senza che i movimenti apparissero vecchi: ciò avveniva perché la loro via della cura della vita era completa e priva di deviazioni.
Lo Yellow Emperor domandò: «Quando l’uomo invecchia e non può più generare figli, dipende forse dall’insufficienza delle forze dei tendini? Oppure la legge naturale dei mutamenti fisiologici è proprio così?»
Qibo rispose: «Quando la donna giunge a sette anni, il qi dei reni comincia a riempirsi, i denti cambiano e i capelli crescono. A quattordici anni, il tiangui si sviluppa e matura, il vaso Ren scorre libero, il vaso Chong è rigoglioso, le mestruazioni arrivano secondo il loro tempo; perciò ella può concepire figli. A ventun anni, il qi dei reni è armonico, spuntano i denti del giudizio e l’altezza raggiunge il massimo. A ventotto anni, tendini e ossa sono saldi, i capelli e i peli raggiungono il loro massimo sviluppo, e il corpo è molto forte. A trentacinque anni, i canali Yangming cominciano a indebolirsi, il volto comincia ad appassire e anche i capelli cominciano a cadere. A quarantadue anni, il qi dei tre canali yang, a partire dalla testa, declina tutto; il volto appassisce e i capelli diventano bianchi. A quarantanove anni, il vaso Ren è vuoto, il vaso Taichong è debole, il tiangui si esaurisce, le mestruazioni cessano; perciò il corpo invecchia e non può più generare figli.
Indice
In questa edizione
- 01Full text
- 02Discussione semplice
- 03Trattato sulla verità celeste dell’antichità remota
- 04Trattato sulla comunicazione del qi vitale con il Cielo
- 05Trattato delle parole vere dello scrigno d’oro
- 06Trattato del canone segreto della Sala Linglan
- 07Trattato sui sei nodi e sulle manifestazioni degli organi
- 08Trattato particolare sui cinque organi
- 09Trattato sui metodi diversi e sulle convenienze dei luoghi
- 10Trattato sul trasferire l’essenza e trasformare il qi
- 11Trattato sui decotti, sui liquori densi e sui vini dolci
- 12Trattato sull’essenziale e sul sottile del polso
- 13Trattato sul meccanismo di giada e sul vero organo
- 14Trattato sulle tre parti e i nove indicatori
- 15Trattato particolare sui canali
- 16Trattato sulla preziosa vita e sulla completezza della forma
- 17Trattato sugli otto corretti e sulla chiarezza dello spirito
- 18Trattato sulle malattie calde
- 19Trattato sulla tosse
- 20Trattato sull’impedimento
- 21Trattato sulla regolazione dei canali
- 22Trattato sulla radice e sul ramo e sulla trasmissione delle malattie
- 23Trattato sull’eliminazione dei cinque errori
- 24Trattato sull’indagine dei quattro fallimenti
- 25Trattato sui mari
- 26Trattato sui cinque sapori
Disponibilità lingue
Altre lingue
cinese
cinese Edizione
黄帝内经
Testo tradizionale · Scienza
中国古代医学经典,讨论阴阳、经络、脏腑、养生与治病原则。
francese
francese Edizione
Classique interne de l’Empereur Jaune
Testo tradizionale · Scienza
Un classique médical chinois sur le yin-yang, les méridiens, les organes et l’art de nourrir la vie.