espanhol Edição
Literatura
Soledades
Edição BooksWhale em espanhol por Luis de Góngora
La poesía barroca de Góngora despliega un mundo brillante, difícil y musical.
- Prévia
- Amostra do texto preparado
- Formatos
- Leitor online, EPUB, PDF
- Acesso
- Claim da Biblioteca
Introdução do livro
Soledades
Soledades lleva el lenguaje poético al límite mediante imágenes, mitología, paisaje y una sintaxis de extraordinaria densidad. Esta edición española presenta el poema de Góngora en una lectura clara para aproximarse a su imaginación barroca.
Edição BooksWhale
Como esta edição foi preparada
Esta edição se baseia em um texto em domínio público e foi preparada pela BooksWhale para leitura digital.
Base de domínio público
Por que pode ser compartilhada
Luis de Góngora died in 1627, and Soledades began circulating and publication in the early seventeenth century, around 1613. These dates support the public-domain basis for the Spanish source text used in this edition.
Ler prévia
Amostra do texto preparado
Prévia selecionada do texto preparado.
Capítulo de préviaFull textLer prévia
Soledades. Galerías. Otros poemas
Madrid, 1907
Antonio Machado
Capítulo de préviaSoledadesPrévia
Soledades
Capítulo de préviaPRÓLOGO DE LA SEGUNDA EDICIÓN DE "SOLEDADES, GALERIAS Y OTROS POEMAS"Prévia
El libro que hoy reedita la Colección Universal se publicó en 1907, y era no más que una segunda edición, con adiciones poco esenciales, del libro Soledades, dado a la estampa en 1908, V que contenía rimas escritas y aun publicadas muchas de ellas en años anteriores.
Ningún alma sincera podía entonces aspirar al clasicismo, si por clasicismo ha de entenderse algo más que el dilettantismo helenista de los parnasianos. Nuevos epígonos de Protágoras (nietzschianos, pragmatistas, humanistas, bergsonianos) militaban contra toda labor constructora, coherente, lógica. La ideologia dominante era esencialmente subjetivista; el arte se atomizaba, y el poeta, en cantos más o menos enérgicos—recordad al gran Whitman entonando su "mind cure", el himno triunfal de su propia cenestesia—, sólo pretendía cantarse a sí mismo, o cantar, cuando más, el humor de su raza. Yo amé con pasión y gusté hasta el empacho esta nueva sofistica, buen antídoto para el culto sin fe de los viejos dioses, representados ya en nuestra patria por una imeginería de cartón piedra.
Pero amo mucho más la edad que se avecina y a los poetas que han de surgir, cuando una tarea común apasione las almas. Cierto que la guerra no ha creado idens nuevas—no pueden las ideas brotar de los puños—; pero ¿quién duda de que e árbol humano comienza a renovarse por la raíz, y de que una nueva oleada de vida camina hacia la luz, hacia la conciencia? Los defensores de una cronomía social definitivamente rota seguirán echando sus viejas cuentas, y soñarán con toda suerte de restauraciones; les conviene ignorar que la vida no se restaura, ni se compone como los productos de la industria humana, sino que se renueva o perece. Sólo lo eterno, lo que nunca dejó de ser, será otra vez revelado, y la fuente homérica volverá a fluir. Deméter, de la hoz de oro, tomará en sus brazos—como el día antiguo al hijo de Keleo—al vástago tardío de la agolada burguesía y, tras criarle a sus pechos, lo envolverá otra vez en la llama divina.
Toledo 12 abril 1919.
Sumário
Nesta edição
- 01Full text
- 02Soledades
- 03PRÓLOGO DE LA SEGUNDA EDICIÓN DE "SOLEDADES, GALERIAS Y OTROS POEMAS"
- 04Soledades
- 05I
- 06EL VIAJERO
- 07II
- 08III
- 09IV
- 10EN EL ENTIERRO DE UN AMIGO
- 11V
- 12RECUERDO INFANTIL
- 13VI
- 14VII
- 15VIII
- 16IX
- 17ORILLAS DEL DUERO
- 18X
- 19DEL CAMINO
- 20I
- 21GALERÍAS
- 22INTRODUCCIÓN
- 23XV
- 24XVI
- 25XVII
- 26XVIII
- 27XIX
- 28CAMPO
- 29XXVI
- 30RENACIMIENTO
- 31XXVII
- 32XXVIII
- 33XXIX
- 34XXX
- 35XXXI
Disponibilidade de idiomas
Outros idiomas
Outras edições de idioma ainda não foram publicadas. Elas aparecerão aqui quando disponíveis.
Solicitar outro idioma